2021/06/11

【歌詞翻譯】僕らの明日へ/Stellar CROWNS with朱音【REAL⇔FAKE 2nd Stage】

僕らの明日へ

朝向我們的明天

Stellar CROWNS with朱音

(牧野凪沙:荒牧慶彦

育田悠輔:植田圭輔

鈴木翔琉:佐藤流司

梅原黎士郎:松村龍之介

瀬名征行:和田雅成

朱音:蒼井翔太)

 

作詞:永井正道

作曲:永井正道

 

 

歌詞中文翻譯:守貓

歌詞翻譯僅供練習與參考

 

例えば小さな想いがあっても

就算有個渺小的想法

想いは想いのままでしまい込んでいた

想法也一直只是想法 鎖在心裡頭

変わりゆく時の中で 僕たちは

在不斷變化的時間中 我們

色褪せてゆく あの夢に

對於那個逐漸褪色的夢想

気付かないふりしていたんだ

假裝視而不見

僕らの描く未来が

我們所描繪的未來

少し違っても

雖然有些不同

あの日の夢の欠片は今もまだ(ここにある)

那天留下的夢想的碎片 至今仍然(仍然在這裡)

伸ばした手が触れた

伸長手將觸碰的到的

欠片を集めたら

碎片都集中起來的話

もう一度 歩き出せるよ

就能再次 邁開腳步了啊

どれだけ背丈が伸びたとしたって

無論身高成長了多少

心はまだ変わらずに昔のままだった

內心還是沒有變化 依然如同往昔

大人ぶって背伸びして無理をして(大人ぶって隠してる)

裝做是大人 挺直背脊 勉強著自己(裝作是大人隱藏著)

世界に上手く紛れては

成功騙過了這個世界

自分らしさを見失って

何嘗不也是失去了自己的樣子

動き出す 景色にまだ

對於開始變動的景色

慣れずいつまでも

永遠也無法習慣

本当の世界 真っ直ぐに見れなくて(眩しくて)

沒辦法直視真正的世界(太過耀眼)

震える 足そのまま

將顫抖的雙腳 就這樣

踏み出せたら きっと

踏出步伐的話 一定能

大切なものが見えるよ

看見重要的事物的

 

終わらない まだ終わらない

沒有結束 還沒有劃下終點

僕らの未来は

我們的未來

ここからまた何度でも

因為從這裡,不管幾次

始まって行くから

我們都會重新開始

僕らの描く未来が どれだけ違っても(間違いでも)

我們所描繪的未來 不管有多少不同(就算是錯誤)

描いた夢のレールを歩いて行く(レールをどこまでもWOW

都會將繪製出的夢的軌道 繼續走下去(直到軌道的盡頭WOW)

伸ばした手が触れた

伸長手將觸碰的到的

欠片を集めたら(集めたら)

碎片都集中起來的話

大丈夫 きっと叶うよ

不會有事的 一定能實現的


沒有留言:

張貼留言